Category: природа

Category was added automatically. Read all entries about "природа".

Про плато Тэйнгуен

Сим сообщаю, что вчера, в субботу 8 сентября 2012 г. я закончил черновой вариант перевода книги Ле Као Дая "На плато Тэйнгуен". К сожалению, постить в ЖЖ такие объемные куски текста при помощи айпада крайне неудобно, поэтому я рассчитываю выложить оставшиеся главы после возвращения в Москву в октябре.

"На плато Тэйнгуен", фотографии

Покопался в интернете и нашел несколько фотографий Ле Као Дая и его госпиталя. Еще несколько есть в самой книге, но для этого мне нужно получить доступ к хорошему сканеру.

Во-первых, скан самой обложки, любезно позаимствованный у Амазона. Доктор Ле Као Дай во время Войны сопротивления против французов.


Collapse )

"На плато Тэйнгуен", консультация специалиста

Я раскачался-таки спросить совета сведущих людей, которые, как я понимаю, проявляют интерес к моему переводу. Разных непонятных моментов все больше, поэтому, чтобы даже черновик перевода не выглядел нагромождением словесных конструкций, непонятных самому автору и веселящих читателя, заведу отдельный пост для консультации. Вынесу его наверх и, наверное, буду по мере необходимости освежать.

Особо приветствуются комментарии tarkhilа и parallelshika (других врачей среди читателей я пока не знаю).

Да, я решил, что для удобства чтения самые актуальные вопросы будут появляться вверху списка, наверное так удобнее их читать.

Итак.

10. "Среднесуточное число пациентов". Нет ли какого-либо более простого слова или выражения?

9. "Кровоизлияние за пределами твердой оболочки мозга"?

8. Вьетнамский госпиталь естественным и логичным для вьетнамцев образом разделяется на две половины: "внутренней медицины" и "внешней медицины". Правильно ли в данном случае использовать дословные переводы "хирургия" и "терапевтия"? Или же для нас более уместны какие-то другие термины? "Хирургия" и "терапия".

7. Есть ли в нашей практике какие-либо названия "групп отделений", на которые разделен госпиталь? Нет, буду выбирать между "секциями" и "корпусами".

6. "Фармацевтическое отделение" или "фармакологическое"?

5. Роли в операции - оператор ("главный хирург"), анестезиолог, ассистенты, сестры? Операционный хирург.

4. Особо дилетантский вопрос - как правильно называется разрезание тела в процессе доступа к ране? "Рассечение"? Рассечение (разрез).

А сама образовавшаяся "дырка"? Т.е. зашивают или накрывают "рассечение" или что-то другое? Операционная рана

3. "Тумор толстой кишки" или "Опухоль толстой кишки"? "Опухоль".

2. На что разделяется двенадцатиперстная кишка? На "отделы"? "Части".

1. Хирургическое стерильное - "полотенце"? Белье

Планы на будущее

Кажется, записался на бесплатный семинар Павла Косенко по фотосъемке и обработке фотографий. Появилась возможность посмотреть на человека, с подачи которого я и побывал на водопаде Банзьок, и хотел бы съездить на Красивую Мечу. Бог даст, через неделю схожу. Правда количество других записавшихся настораживает, если не пугает:)

"На плато Тэйнгуен", глава IV, начало

Продолжаю выкладывать перевод книги "На плато Тэйнгуен". На очереди - четвертая глава. Она будет разделена на четыре части, далее следует первая.

Глава IV. Госпиталь на плато Тэйнгуен


10 января 1967 г.


Collapse )

О Далате

Пришло в голову. Если и есть где-то рай на земле - то это Далат. Город вечной весны, свежей клубники, французских вилл на склонах, покрытых соснами, гор и водопадов, сказочного, сладкого воздуха, который так и хочется вдыхать.

Хм, единственное, чего здесь не хватает для полного счастья - нормального спортивного канала, где показывали бы биатлон. Поэтому и сегодня придется довольствоваться текстовыми трансляциями:)

Posted via LiveJournal app for iPad.

"На плато Тэйнгуен", глава II, окончание

Продолжаю выкладывать перевод книги "На плато Тэйнгуен". Третья и завершающая часть второй главы. Из нее читатель узнает о неочевидных преимуществах перемещения пешком, неочевидных хитростях развешивания гамака, неочевидных значениях некоторых аббревиатур и, наконец, о том, что кушает на обед крокодил начальник перевалочного пункта.


6 апреля 1966 г.

Наш поход длится уже больше недели. После Бан Донга мы оставили шоссе №9 и отправились на юг и далее к вьетнамо-лаосской границе, по маршруту, который проводники называют "дорога Наварра", по имени французского генерала, приказавшего построить ее во время войны Сопротивления.

Collapse )

Про Каобанг

Наконец-то дошло дело до того, чтобы разобрать фотки с нашей поездки в провинцию Каобанг. В качестве короткой аннотации - это одно из самых красивых мест на земле, где были сделаны, пожалуй, лучшие мои кадры на данный момент.

Фотка для привлечения внимания.


Collapse )